دانلود مقاله وپاورپوینت

انواع مقاله وپاورپوینت وطرح توجهی و مقاله ترجمه شده ونمونه سوالات و سایر محصولات

دانلود مقاله وپاورپوینت

انواع مقاله وپاورپوینت وطرح توجهی و مقاله ترجمه شده ونمونه سوالات و سایر محصولات

ترجمه مقاله مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری

با کلیک بر روی پرداخت آنلاین، به صفحه پرداخت هدایت خواهید شد و بعد از پرداخت از طریق کارت های اعتباری بانکی ، لینک دانلود فعال شده و می توانید فایل مورد نظر خود را دانلود کنید.
  • ترجمه مقاله مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری

    دسته :

    مدیریت

    فرمت/ورد تعداد صفحات ترجمه شده 38
    قیمت : 10000 تومان

::
توضیحات بیشتر در مورد ترجمه مقاله مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری :

ترجمه مقاله مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری

images

فهرست

عنوان انگلیسی مقاله: A new measure of brand personality
عنوان فارسی مقاله: مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری.
دسته: مدیریت
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: ۳۸
چکیده ترجمه:
در پاسخ به انتقاد از مقیاسهای شخصیت علامت تجاری که دربرگیرنده جنبه های دیگر علاوه بر شخصیت علامت تجاری است ، یک نام علامت تجاری جدیدی را که شامل آیتم های شخصیتی است را گسترش دادیم . پاسخ دهندگان بلژیکی (n=١٢,٧٨٩) در مطالعه ای از ١٩٣ علامت علامت تجاری شرکت کردند . مقیاس جدید متشکل از پنج عامل است که نشان دهنده تمایل با پنج ابعاد بزرگ شخصیت انسانی است. ثابت شده که بر خلاف مقیاس های موجود، این مقیاس های جدید برای مقایسه بین علامت های علامت تجاری رده ها، و برای مقایسه بین مخاطبین معتبر میباشند. علاوه بر این، این  مقیاس نشان دهنده اعتبار بالای آزمون و بازآزمون و اعتبار درون فرهنگی (در ایالات متحده آمریکا و نه کشور اروپایی) میباشد.
کلیدواژه: شخصیت علامت تجاری، نگرش برند، توسعه مقیاس، اعتبار مقیاس، صحت مقیاس
علامت های علامت تجاری متفاوت و قدرتمند به طور قابل توجهی در افزایش کارایی شرکت تاثیر گذار هستند . در این مقاله ما بر شخصیت علامت تجاری تمرکز می کنیم. شخصیت علامت تجاری مجموعه ای از صفات شخصیت انسانی هستند که هر دو قابل اجرا و مربوط به علامت علامت تجاری می باشند . (Azoulay & Kapferer, ٢٠٠٣, pp. ١۵١).( Plummer ١٩٨۴, ٢٠٠٠) استدلال کردند که شخصیت علامت تجاری ممکن است برای درک انتخاب نام علامت تجاری بسیار مهم و اساسی باشد. در واقع، در یک زمان است که در آن مصرف کنندگان نظر خود را در مورد کیفیت  محصول به عنوان یک داده ارائه می کنند و رقبای محصول به راحتی می توانند این ویژگی ها را کپی کنند ، هویت نام علامت تجاری قوی و شخصیت ارزشمند برای ساختن حقوق صاحبان سهام با نام علامت تجاری ارزشمند و مهم است . (van Rekom, Jacobs, & Verlegh, ٢٠٠۶).
شخصیت علامت تجاری در دستور کار دانشگاهیان و پزشکان به طور یکسان تفاوت می گذارد . به عنوان یک نتیجه، ابزار های اندازه گیری عملی و معتبر بسیار ارزشمند هستند. کار از نظر AKER با الهام از اکثر تحقیقات در شخصیت علامت تجاری برای تاریخ عضویت گیرا می باشد.

 

ترجمه مقاله مقیاس جدیدی از شخصیت علامت تجاری

قیمت : 10000 تومان

[ بلافاصله بعد از پرداخت لینک دانلود فعال می شود ]

ترجمه مقاله تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت ترافیک هوایی

با کلیک بر روی پرداخت آنلاین، به صفحه پرداخت هدایت خواهید شد و بعد از پرداخت از طریق کارت های اعتباری بانکی ، لینک دانلود فعال شده و می توانید فایل مورد نظر خود را دانلود کنید.
  • ترجمه مقاله تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت ترافیک هوایی

    دسته :

    برق و الکترونیک

    فرمت/ورد تعداد صفحات ترجمه شده 23
    قیمت : 9000 تومان

::
توضیحات بیشتر در مورد ترجمه مقاله تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت ترافیک هوایی :
ترجمه مقاله تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت ترافیک هوایی

index9852

فهرست

عنوان انگلیسی مقاله: Bias Estimation for Evaluation of ATC surveillance systems
عنوان فارسی مقاله: تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت کنترل ترافیک هوایی (ATC)
دسته: برق و الکترونیک
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: ٢٣
چکیده ترجمه:
 این مقاله به توصیف، برآورد بایاس برون خطی و سیستم اصلاح کنترل ترافیک هوایی مرتبط با حسگرها، که در تجهیزات توسعه یافته جدید تحت کنترل اروپا برای ارزیابی سیستم های نظارتی ATC (کنترل ترافیک هوایی) مورد استفاده قرار می گیرد، می پردازد.الگوریتم های تخمین بایاس اساس تمرکزشان را بر روی حسگرهای رادار قرار می دهند، اما راه اندازی حسگرهای جدید ( به ویژه سامانه نظارتی اتوماتیک وابسته، و سامانه نظارتی چندگانه) نیازمند توسعه این روش ها می باشد. در این مقاله معماری تخمین بایاس بر مبنای مدل های خطا برای تمام حسگرها طراحی می گردد. مدل های خطای توصیف شده، وابسته به فیزیک فرایند اندازه گیری هستند. نتایج روش های تخمین بایاس با داده های شبیه سازی شده نشان داده می شود.
کلیدواژه: تخمین بایاس، کنترل ترافیک هوایی، ADS-B، سامانه نظارتی چندگانه
 مقدمه
TRES (بازسازی مسیر و مجموعه ارزیابی) در آینده نزدیک جایگزین بعضی از بخش های نسخه های کنونی مجموعه SASS-C (سیستم پشتیبان تحلیل نظارتی مراکز) می گردد [١]. این سیستمی می باشد که برای ارزیابی عملکرد مسیریابی چندحسگری/ چندهدف ATC ( کنترل ترافیک هوایی) مورد استفاده قرار می گیرد. این مقاله به شرح معماری کلی سیستم های ارزیابی می پردازد، و جزییاتی را در مورد بعضی از عوامل مرتبط با فرصت بازسازی مسیر می دهد.
فرصت بازسازی مسیر (OTR) به عنوان فرایند پیمانه ای در TRES می باشد که تمام داده های واقعی موجود از تمام حسگرها مورد استفاده قرار می گیرد تا به مسیر مناسبی برای تمام واپیماها در حوزه مورد نظر دست یابیم.  این موارد نیازمند ارزیابی دققیق برای بازسازی مسیر، تخمین بایاس و اصلاح به منظور هماهنگی اندازه گیری های حسگر مختلف، و هموارسازی چندحسگر تطبیقی برای دستیابی به مسیرهای داخلی نهایی می باشد. باید اشاره کنیم که این یک فرایند پیمانه ای برون خطی بوده که بطور بلقوه کاملا متفاوت از سیستم های همجوشی داده تمام وقت معمول مورد استفاده در ATC ( کنترل ترافیک هوایی) می باشد. ترتیب پردازش داده و تکنیک های پردازش متفاوت می باشند.

ترجمه مقاله تخمین بایاس برای ارزیابی سیستم های نظارت ترافیک هوایی

قیمت : 9000 تومان

[ بلافاصله بعد از پرداخت لینک دانلود فعال می شود ]

ترجمه مقاله فرش ایرانی


با کلیک بر روی پرداخت آنلاین، به صفحه پرداخت هدایت خواهید شد و بعد از پرداخت از طریق کارت های اعتباری بانکی ، لینک دانلود فعال شده و می توانید فایل مورد نظر خود را دانلود کنید.

  • ترجمه مقاله فرش ایرانی

    دسته :

    هنر

    فرمت/ورد تعداد صفحات ترجمه شده 5
    قیمت : 3000 تومان

::
توضیحات بیشتر در مورد ترجمه مقاله فرش ایرانی :

ترجمه مقاله فرش ایرانی

images111

فهرست

عنوان انگلیسی مقاله: Carpet In Iran
عنوان فارسی مقاله: فرش در ایران
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: ۵
چکیده ترجمه:
فرش های ایرانی ( که بیشتر به عنوان فرش پارسی شناخته می شوند ) در سرتاسر جهان، در میان فرش های آسیایی بسیار مشهورند. بهترین فرش های ایرانی آن هایی هستند که به وسیله ی ایرانی ها ساخته شده اند. این فرش ها مهارت ایرانیان در انتخاب مواد، گره زنی، تکنیک های رنگ آمیزی، آفرینش طرح ها و الگوها را آشکار می سازد.
فرش ها و قالیچه های ایرانی پیوند بافندگان را با آرزوها، باورها و نیازهای آن ها آشکار می سازد. و همچنین بازتابی از شرایط زندگی و موقعیت فرهنگی هنرمند، وضعیت جوّی منطقه، منابع گیاهی و وضعیت جغرافیایی محل زندگی هنرمند هستند.
طرح ها، الگوها و موضوع فرش ایرانی از طبیعت، تاریخ و افسانه ها الهام گرفته است. در واقع ریشه ی ساخت فرش را باید در زندگی عشایری جستجو کرد، که بعدها به شهرها و روستاها راه پیدا کرده است.
عشایر برای بافت فرش از پشم چارپایان اهلی و رنگ هایی که از گیاهان مختلف و منابع معدنی گرفته شده است، استفاده می کنند.
فرش ها نه تنها در زندگی روزمره کاربرد دارند، بلکه به عنوان کارهای هنری شناخته می شوند. عشایر ایرانی فرش ها و قالی های زیبایی می بافند و از آن ها برای پوشاندن و آراستن کف چادر و دیگر قسمت های آن استفاده می کنند. عشایر علاوه بر فرش، به بافت گلیم، پتو، زین، روبان چادر و غیره نیز می پردازند.
با بافتن هزارها یا میلیون ها گره به وسیله ی ریسمان های رنگ شده، فرشی با یک طراحی زیبا تکمیل می شود، که برای بافت این فرش ممکن است از طرح روی کاغذ استفاده شده باشد، یا اینکه فرش بدون استفاده از نقشه بافته شده باشد. عشایر فرش ها را بدون استفاده از طرح روی کاغذ و فقط با رجوع به تصوراتشان و آنچه از پیشینیان خود آموخته اند، می بافند و فقط بافندگان شهری برای آفرینش طرح ها از ترسیم و نقشه کشی استفاده می کنند.

ترجمه مقاله فرش ایرانی

قیمت : 3000 تومان

[ بلافاصله بعد از پرداخت لینک دانلود فعال می شود ]

ترجمه مقاله سینمای آینده چگونه خواهد بود؟

با کلیک بر روی پرداخت آنلاین، به صفحه پرداخت هدایت خواهید شد و بعد از پرداخت از طریق کارت های اعتباری بانکی ، لینک دانلود فعال شده و می توانید فایل مورد نظر خود را دانلود کنید.
  • ترجمه مقاله سینمای آینده چگونه خواهد بود؟

    دسته :

    هنر

    فرمت/ورد تعداد صفحات ترجمه شده 17
    قیمت : 10000 تومان

::
توضیحات بیشتر در مورد ترجمه مقاله سینمای آینده چگونه خواهد بود؟ :

ترجمه مقاله سینمای آینده چگونه خواهد بود؟

img.php

فهرست

عنوان انگلیسی مقاله: Cinema of the Future
عنوان فارسی مقاله: سینمای آینده
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: ١٧
چکیده ترجمه:
سینمای قرن آینده به چه صورت درخواهد آمد؟ این سوالی است که در برگیرنده وجوه فناوری، هم هستی شناسی و هم ساختاری می باشد. این پرسش درباره خود فیلم، پیشرفت فنی، نحوه  نمایش آن و حتی درباره ی چیزهایی نظیر ساختمان سینما، پرده نمایش، نحوه ی قرارگرفتن تماشاگر برابر واقعیت تصویر می باشد و… اما آن چه پرسش این متن است، کنجکاوی درباره ی ماهیت سینمای نخبه قرن بیست و یکم، افق های نو پدید معنوی و گرایش غالب سبکی در سینمای روشنفکر جهان است. هرگز به فیلم های تبلیغاتی سوداگر افسون زای جلوه های ویژه و تفنن مبتنی بر توهم چشم ندارم، هر چند خیال های ماجراجویانه و حماسه های نوجوانان امروز، چه بسا چشم انداز واقعیت تکنولوژیک زندگی روزمره ی فرداست. با این همه و ولو با این منظر، باز آن سینما و آن زندگی، گویای سطح رویدادهای بازیگوشانه بازی بشری است. اما پرسش این متن، ناظر در ارتباط با فرایند تعالی طلبی است که عمق آرمان، هنر پیشرو، فکر خلاقانه منحصر به فرد را که تا حد زیادی زندگی عموم را شکل داده است.
برای من، اجازه دهید اعتراف کنم، آینده آن چیزی نیست که «پدیدار خواهد شد» بلکه تا حدودی، زندگی  هایی است که «پدیدار خواهیم کرد» و «خواهیم ساخت»، پس حدس زدن درباره ی سینمای قرن بیست و یکمی خود تلاشی است اندکی شیطنت آمیز تا سینمای قرن بیست و یکمی نزدیک به گمان ما زاده شود. این خود انرژی یک بازی و نیرویی است برای زایش، و نه تماشایی جدا از عمل و جدا از ما، چرا که در حال رخ دادن است. اما برای اندیشه های دنباله رو و جبرگرا و تک خطی، سینمای آینده ادامه ی قطعی همه ی آن چیزی است که جهان سوداگر و انحصارا سینمای هالیوود، با سکس و خشونت و افسانه و تکنولوژی فریبنده بنا نهاده است. مهم نیست که در آینده ژانر فیلم های علمی تخیلی، گنگستری، سینمای وحشت، یا روایت ملودراماتیک رواج یابد.

ترجمه مقاله سینمای آینده چگونه خواهد بود؟

قیمت : 10000 تومان

[ بلافاصله بعد از پرداخت لینک دانلود فعال می شود ]

ترجمه مقاله موسیقی زبانی بین المللی

با کلیک بر روی پرداخت آنلاین، به صفحه پرداخت هدایت خواهید شد و بعد از پرداخت از طریق کارت های اعتباری بانکی ، لینک دانلود فعال شده و می توانید فایل مورد نظر خود را دانلود کنید.
  • ترجمه مقاله موسیقی زبانی بین المللی

    دسته :

    هنر

    فرمت/ورد تعداد صفحات ترجمه شده 8
    قیمت : 4500 تومان

::
توضیحات بیشتر در مورد ترجمه مقاله موسیقی زبانی بین المللی :

ترجمه مقاله موسیقی زبانی بین المللی

index96

فهرست

عنوان انگلیسی مقاله: Discovering an International Language called music
عنوان فارسی مقاله: کشف زبانی بین المللی به نام موسیقی
دسته: هنر
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: ٨
چکیده ترجمه:
موسیقی ایرانی گنجینه پر بار و غنی از نغمه های گوش نواز، ملودی های سحر انگیز، ترانه های پر معنا و روح پرور است، اما این هنر با همه  گستره  پهناورش و غنای اعجاب انگیز و همه  وابستگی اش به عمق و جوهر فرهنگ ایرانی و ارتباط روحی و عاطفی اش با مردم این سرزمین، و تاریخی که به هزاران سال پیش میرسد، در جهان غرب به عنوان یک سبک موسیقی بین المللی و پتانسیلی برای تبادل فرهنگی شناخته نشده است. موسیقی ایرانی، در مواجهه با موسیقی علمی و آکادمیک و یا موسیقی کلاسیک غربی، هنری مهجور و دور افتاده مانده است. ما تنها توانسته ایم در کنسرت هایی آموزشی و محدود، گوشه هایی از این موسیقی پر بار و پر زمینه را به گوش مخاطبانی اندک برسانیم.
در تبادل فرهنگی بین شرق  و غرب، موسیقی ما از موسیقی هند و ژاپن، از ریتم های افریقایی و موسیقی و رقص های امریکای لاتین عقب مانده است. چه چیزی باعث شده که ما نتوانیم در این حیطه ی وسیع از هنر، از موسیقی خود برای یک تبادل هنری بهره ببریم؟ این موضوع یک مناظره شد بین لوریس چکناواریان، آهنگساز، موسیقیدان و رهبر ارکستر ارمنی الاصل ایرانی و فریدون ناصری ، موسیقی شناس و رهبر ارکستر سمفونیک تهران.
آیا گنجینه ی موسیقی ایران، متشکل از موسیقی محلی و بومی، موسیقی سنتی و ردیفی این گنجایش را دارد که در سطح بین المللی و جهانی، با زبان موسیقی علمی و آکادمیک طرح و اجرا شود و فقط به عنوان هنری شرقی و حاشیهای به آن نگاه نشود؟
لوریس چکناواریان: ما نوعی موسیقی داریم که بومی است و بین مردم و در روستاها و نقاط مختلف این سرزمین جریان دارد. این موسیقی سینه به سینه انتقال می یابد. به مراسمی خاص، چون عروسی، ختنه سوران، تولد و جشنها وابسته است و جنبه ی علمی ندارد. در تاریخ موسیقی، هنرمندانی چون بلابارتوک و کومیتاس در کشورهای خود، این نوع موسیقی را نتنویسی و ثبت کرده اند و ما تا کنون چنین نکرده ایم.
نوع دوم موسیقی دستگاهی، ردیفی یا سنتی ماست که بسیار هم والاست. همان قدر والا و گسترده که موسیقی علمی غربی. استادی در آن به سال ها تمرین و ممارست نیاز دارد.

ترجمه مقاله موسیقی زبانی بین المللی

قیمت : 4500 تومان

[ بلافاصله بعد از پرداخت لینک دانلود فعال می شود ]